Все книги серии Английский клуб /Intermediate в интернет магазине Лабиринт. издательсто Уильям Шекспир - Гамлет.
Домашнее чтение обложка книги Айзек Азимов - Короткие фантастические рассказы обложка книги. Помогите, пожалуйста, подобрать книги для домашнего чтения. Какое.или вовсе думала взять Английский клуб,так же буду признательна Если будет такая нужда, скорее возьму что-то типа короткие рассказы для обсуждения,. Обновлены частые вопросы и ответы форума. Топы Вопросы и ответы (FAQ) Заказать 112 с.: ил. — ( Английский клуб) — ( Домашнее чтение).
Рэй Брэдбери. Короткие рассказы. Short Stories (Pre-Intermediate) Стаут Рекс.
Вы скачиваете: English_club_Intermediate_.ish.ru.rar (34,36 Мб). Описание файла A.C. Doyle - Short Stories - Артур Конан Дойл - рассказы - Английский клуб - адаптированные книги для чтения на английском языке. Switch to English регистрация. Телефон или email. Чтение - путь к совершенствованию английского. Сборник книг для всех уровней. Нравится Показать список оценивших.
Короткие рассказы PDF. М.: Айрис-пресс, 2008. — 176 е.: ил. — (Английский клуб). — (Домашнее чтение). ISBN 978-5-8112-3106-5.
Адаптация текста Г. Магидсон-Степановой; упражнения И. Антоновой Книга представляет собой сборник детективных и приключенческих рассказов известнейших английских и американских писателей XIX XX веков в адаптации Г. Текст каждого рассказа снабжен комментарием; упражнения направлены на отработку лексики и грамматических структур, а также проверку понимания текста и развитие речевых навыков.
В конце книги приводится словарь. Сборник предназначен для учащихся 7-9 классов средних школ, лицеев, гимназий, студентов I-II курсов неязыковых вузов. М.: Айрис-пресс, 2008 - 208.
С ил.: (Английский клуб) - (Домашнее чтение) B2.2 / B2-C1 / Upper Intermediate Настоящий сборник состоит из адаптированных рассказов американского писателя О. Адаптация рассказов велась по линии сокращения текста и замены трудных слов и выражений.
Сборник снабжен упражнениями, англо-русским словарем, а также списком собственных имен. М.: Айрис-пресс, 2008. Английский клуб). (Домашнее чтение).
Сомерсет Моэм. Человек со шрамом и другие рассказы.
Адаптация текста и словарь Г. Магидсон-Степановой, упражнения Л. Книга содержит избранные рассказы английского писателя С. Моэма в адаптации Г. Магидсон - Степановой.
Тексты рассказов снабжены упражнениями, направленными на проверку. М.: Айрис-пресс, 2007. 112 с.: ил. (Английский клуб). (Домашнее чтение).
Рэй Брэдбери. Короткие рассказы. Адаптация текста, предисловие, комментарии, упражнения, словарь. Книга адресована учащимся средних и старших классов школ, лицеев и гимназий.
Уровень адаптации и тематический подбор текстов позволяет использовать книгу для самостоятельного чтения студентам неязыковых вузов. Решебники и ГДЗ коллекция книг для чтения на английском языке Книги серии Английский клуб могут быть использованы как для работы на уроках, Айзек Азимов - Короткие фантастические рассказы; Harriet Beecher Stow. Серия адаптированных книг «для домашнего чтения», выпускаемая издательством Айрис-Пресс может заинтересовать всех изучающих английский язык. Книги адресованы учащимся разного возраста и уровня знаний.
К каждому прочитанному рассказу прилагаются комментарии, англо-русские словари и упражнения для проверки понятия текста, словари. Произведения сопровождаются иллюстрациями. Серия адаптированных книг «для домашнего чтения », выпускаемая Айрис- Пресс может заинтересовать всех изучающих английский язык. ГДЗ - Решебник. New Millennium English 11 класс (Student's book, Поэтому добро пожаловать в клуб домашнего чтения на английском 'Я и Книга!'
Книги для домашнего чтения, но и видео- и аудио- книги на английском языке. Давно покупаю книги издательства Айрис-Пресс серия Английский клуб. Домашнее чтение, потому-что мне нравится что после каждой главы. Скачать бесплатно ГДЗ, домашнюю работу, готовые домашние задания к учебнику английского языка 'Enjoy English ' для 6 класса, Биболетова. ОГЛАВЛЕНИЕ Модуль I.
Организуем международный исследовательский клуб 4. Добро пожаловать Чтение для удовольствия 122. Рабочая тетрадь.
Решебники и ГДЗ коллекция книг для чтения на английском языке Книги серии Английский клуб могут быть использованы как для работы на уроках. УДК 811.111(075) ББК 81.2Англ-93 Г34 Серия «Английский клуб» включает книги и учебные пособия, рассчитанные на пять этапов изучения английского языка: Elementary (для начинающих), Pre-Intermediate (для продолжающих первого уровня), Intermediate (для продолжающих второго уровня), Upper Intermediate (для продолжающих третьего уровня) и Advanced (для совершенствующихся). Серийное оформление А. Драгового Генри, О.
Г34 Рассказы = Stories / О. Генри; адаптация текста, коммент.
Магидсон-Степановой; упражнения А. — М.: Айрис-пресс, 2012. — 160 с.: ил. — (Английский клуб). — (Домашнее чтение). ISBN 978-5-8112-4664-9 Настоящий сборник состоит из адаптированных рассказов американского писателя О. Текст рассказов несколько сокращен, а трудные слова и выражения заменены на общеупотребительные.
Каждый рассказ сборника снабжен постраничным комментарием, а также упражнениями, направленными на проверку понимания текста, отработку лексики и грамматических правил, развитие устной речи. Книга предназначена для учащихся 10 классов средних школ, гимназий, лицеев. © ООО «Издательство «АЙРИС- пресс», оформление, адаптация, комментарий, упражнения, 2003 ISBN 978-5-8112-4664-9ББК 81.2Англ-93 УДК811.111(075) THE COUNT AND THE WEDDING GUEST Andy Donovan was a boarder at Mrs. Scott's boarding-house. One evening he came to dinner and Mrs. Scott introduced him to a new boarder, a young girl, Miss Conway.
Miss Conway was small and quite simple. She wore a plain brown dress. After the introduction she did not speak to Andy Donovan. She sat looking at her plate and he forgot Miss Conway almost at once. Two weeks later Andy was sitting on the front steps of the boarding-house, smoking a cigar.
Suddenly somebody came out. He turned his head. And his head turned. 1. He turned his head.
And his head turned. — Он повернул голову. И голова у него закружилась, (игра слов) Miss Conway was coming out of the door. She wore a beautiful black dress and a beautiful black hat. Her shoes and her gloves were black too. Her rich golden hair, and her large grey eyes made her almost beautiful.
She stood looking above the houses across the street up into the sky. Step by step. Her eyes were sad. All in black, and that sad far-away look 1 and the golden hair shining under the black veil.
Donovan threw away his unfinished cigar. 'It's a fine, clear evening, Miss Conway,' he said. 'Yes, it is,' answered Miss Conway, 'but not for me, Mr.
'I hope none of your family is 2.' Miss Conway was silent. At last she said: 'Not my family. Death has taken from me somebody who was very, very dear to me. Now I am alone in the world. And I have no friends in this city.'
Andy Donovan did not ask any more questions 3 and their conversation came to an end. The more Andy thought of Miss Conway the more he was sorry for her. 4 Once he said to her at table: 'It's hard to be alone in New York. You should go out 5 sometimes to forget your trouble. Do you wish. that sad far-away look — этот печальный и какой-то отсутствующий взгляд. none of your family is.
— никто из членов вашей семьи не. did not ask any more questions — больше не задавал вопросов. The more Andy thought of Miss Conway the more he was sorry for her. — Чем больше Энди думал о мисс Конвэй, тем больше он ей сочувствовал, (to be sorry — сочувствовать; раскаиваться, извиняться).
You should go out — Вы должны выходить, развлекаться (глагол should выражает долженствование, необходимость) to take a walk in the park, Miss Conway? If you allow me.' 'Thank you, Mr. Donovan,' said Miss Conway.
'I shall be very glad to have your company. You are very kind.' While walking 1 in the park Miss Conway told Andy her sad story. 'His name was Fernando Mazzini and he was an Italian Count. He had a lot of land and a villa in Italy. We were going to get married 2 next spring.
Fernando went to Italy to make his villa ready for us. After he left I came to New York to get a job. Three days ago I received a letter from Italy. It says that Fernando is dead. He was killed in a gondola accident. 'That is why I am wearing black.
That is why I am always sad. I cannot take an interest in anybody. 3 If you wish to walk back to the house, Mr. Donovan, let's go.' Andy Donovan did not wish to walk back to the house.
'I'm very sorry 4,' he said softly. 'No, we won't 5 go back to the house, not yet 6. And don't say that you have no friends in this city, Miss Conway.
I'm very, very sorry for you. And you must believe that I'm your friend.' . While walking — Во время прогулки ( walking — Present Participle, соответствует русскому деепричастию «гуляя»). We were going to get married — Мы собирались пожениться ( to be going to do smth.
— собираться, намереваться что-л. Сделать). I cannot take an interest in anybody. — Никто мне не интересен. (Я никем не могу заинтересоваться.).
I'm (I am) very sorry — Мне очень жаль. we won't = we will not ( will — модальный глагол, выражает намерение, решимость, особенно в 1-м лице единственного и множественного числа). not yet — (пока) еще нет 'I have a small photograph of him with me,' said Miss Conway. 'I have never shown it to anybody.
But I will show it to you, Mr. Donovan, because I believe that you are my friend.' Donovan looked at the photograph with much interest and for a long time. The face of Count Mazzini was an interesting one 1. It was a clever face of a strong man. 'I have a larger photo of him in my room,' said Miss Conway. 'When we get back to the house I'll show it to you.
I look at it many times a day 2. He will always be present in my heart. 3' When they came into the hall of the boarding-house she ran up to her room and brought down a big photograph of the dead man. 'A fine-looking man,' said Donovan. 'I like his face very much. Miss Conway, may I ask you to come to the theatre with me next Sunday?' A month later they told Mrs.Scott that they were going to get married.
But in spite of 4 this Miss Conway continued to wear black. One evening Mr. Donovan and Miss Conway were sitting in the park. It was a fine clear night. The moon shone brightly on the green leaves. Everything around them was very beautiful.
But Donovan was silent. He had been so silent all day that Miss Conway at last decided to ask him a question. an interesting one — интересное лицо (местоимение one употребляется во избежание повторения слова face). many times a day — много раз в день.
Не will always be present in my heart. — Он всегда будет жить в моем сердце. in spite of — несмотря на 'What is the matter 1, Andy?' 'Nothing, Maggie.' 'But you never looked so unhappy before. 'It's nothing much 2, Maggie.'
'I want to know, Andy. I am sure you are thinking about some other girl. Well, why don't you go to her if you love her? Take your arm away 3, please!' 'All right, I'll tell you,' said Andy.
'I have a friend. His name is Mike Sullivan. Do you know him?' 'No, I don't,' said Maggie.
'And I don't want to know him if you are so unhappy because of 4 him.' 'He is a good friend, Maggie,' continued Andy. 'I saw him yesterday and I told him I was going to get married in two weeks 5. 'Andy,' says he, 'I want to be present at your wedding. Send me an invitation and I'll come.' ' 'Well, why don't you invite him then if he wants so much to come?'
'There is a reason why I can't invite him,' said Andy sadly. 'There is a reason why he must not be present at our wedding.
Don't ask me any more questions now, because I can't answer them.' You must tell me everything,' said Maggie.
'All right,' answered Andy. 'Maggie, do you love me as much as you loved your. Your Count Mazzini?' He waited a long time, but Maggie did not answer. Suddenly she turned to him and began to cry. 'There, there, there! 6' repeated Andy.
'What is the matter now?' . What is the matter — В чем дело (Что с тобой). nothing much — ничего особенного. Take your arm away — Убери свою руку.
because of — из-за, по причине. in two weeks — через две недели. There, there, there! — Ну, ну, не надо, не плачь! 'Andy,' said Maggie at last, 'I have lied to you, and you will never marry me. You will never love me any more. But I feel that I must tell you everything.
Andy, there was no count in my life. There was nobody who loved me in all my life. All the other girls always talked about love and marriage. But nobody loved me. Nobody wanted to marry me.
So at last I thought of a plan. I went to a photographer and bought that big photo which I showed you.
He also made a small one for me. Then I invented that story about the Count and about the gondola accident so that 1 I could wear black. I look well in black, and you know it. But nobody can love a liar.
And you will now leave me, Andy, and I shall die for shame 2. You are the only man I loved 3 in my life. But instead of leaving her 4, Andy put his arms about her 5 and looked into her face. She looked up and saw how happy he was. Can you forget it, Andy?' 'Of course, I can,' said Andy.
'I'm glad you have told me everything, Maggie.' They were silent for some time. Then Maggie said: 'Andy, did you believe all that story about the Count?' 'Well, not all of it 6,' said Andy, 'because the photograph you have shown me is the photograph of my friend, Mike Sullivan.' . so that — так чтобы, для того чтобы. I shall die for shame — я умру от стыда.
the only man I loved — единственный мужчина, которого я любила. instead of leaving her — вместо того, чтобы уйти от нее (покинуть ее). put his arms about her — обнял ее. not all of it — не целиком, не вполне.
Английский клуб домашнее чтение ответы на задания о генри рассказы'английский клуб домашнее чтение ответы на задания о генри рассказы' Сортировать: по оценкам 31.03.18 0 английский клуб домашнее чтение ответы на задания о генри рассказы Человек со шрамом и другие рассказы. The Man with the Scar and. Человек со шрамом и другие рассказы. The Man with the Scar and Other Stories. Домашнее чтение (+MP3). Серия: Английский клуб. Издательство:.серия Английский клуб.
Портрет Дориана Грея. Автор: Уайльд. Серия: Английский клуб. Забавные истории котенка Рэдди. Домашнее чтение. Автор: О.ГенриО. Дары Волхвов и другие рассказы (The gift of the Magi.
Составление, адаптация текста, комментарий, упражнения, словарь Кролик чтения. Обычно я беру адаптированные рассказы или небольшие повести.Лучшие рассказы О Генри. The Last Leaf (in English, intermediate). 5 июн 2013.
Читайте лучшие рассказы О Генри на английском и русском языках. Добавить комментарий Отменить ответ.Книга 'Приключения Тома Сойера. Домашнее чтение' - Марк. Книга: Приключения Тома Сойера. Домашнее чтение (The Adventures of Tom Домашнее чтение) B2.2 / B2-C1 / Upper Intermediate Настоящий сборник.Стена ВКонтакте.
Файл English Folk Tales (English Club Elementary).pdf Файл Milne. #kids@ enhelp. Адаптированная книга для чтения - Сказки. Разные уровни.Издательство Айрис-пресс Каталог.
Методические указания и ключи, Скультэ В. Английский для детей. English Folk Tales (English Club Elementary).pdf. Рассказы - О. Генри / 2.Домашнее чтение — Изучение языков мира в Украине. Домашнее чтение.
Купить - Книги - Лучшее чтение на есть задания.Список литературы на лето для учеников 2-11 классов. Списки литературы для внеклассного чтения. Вход через VKontakte Вход из серии - Английский. Коллекция книг для чтения на английском языке.Стена ВКонтакте. Адаптированная книга для чтения Серия. Файл English Folk Tales (English and other.Что задавать ученикам читать на дом? - Часто задаваемые.
На счёт домашнего чтения я для себя такой вывод сделала: не стОит. Английский клуб о генри ответы Дистанционные On-line переводчик. Дидактические материалы по геометрии 10 класс ответы pdf. Как отвечать на собеседовании на вопрос чем вы отличаетесь от других.
Вопрос ответ капсулы для похудения лида не действуют чем заменить. Издательство: Айрис-Пресс. Серия: Английский клуб. Короткие рассказы. Домашнее чтение Книга представляет собой сборник занимательных рассказов известного американского писателя Рекса Стаута. Психологизм и тонкое чувство юмора, присущие его рассказам, обрели миллионы поклонников по всему миру.
Прочитайте текст и заполните пропуски A-F частями предложений, обозначенными цифрами 1-7. Одна из частей в списке 1-7 — лишняя.
Занесите цифры, обозначающие соответствующие части предложений, в таблицу. Eight firefighters have been called in to help find an escaped hamster. Two crews used a chocolate-covered camera and a vacuum cleaner A , called Fudgie, at the home of a six-year-old girl in Dunbar, Scotland.
Волшебные сказки Британии. Домашнее чтение В книгу вошли народные сказки Британии, записанные в конце XIX века английскими писателями - собирателями фольклора. Сказки, включённые в этот сборник, очень разнообразны, - в них представлены волшебные, бытовые и героические сюжеты. Роль домашнего чтения в самостоятельной работе учащихся по иностранному языку. Аутентичность как обязательное условие отбора учебного текста. Литературно-страноведческий подход к их отбору.
Домашнее чтение как средство обучения иностранному языку. Которая.Музей политической истории (интерактивные программы.
8 окт 2013. Для учащихся 1-2 классов.
Рекомендуется выполнение творческого XIX века! В домашней библиотеке узнают о том, как литературное.А. Гайдар 'Тимур и его команда' Забытая книга. 28 янв 2014.
Когда в дачном посёлке появилась девочка Женя она мне сразу. Again, I’m not sure how this works in any other part of the world. At my university we have a student-elected body of representatives called “The Union”. It is a quasi-political body, elected from the student body and meant to represent the student body as a whole. However, I have doubts about their ability to represent me, and any other mature student at that university.
Let me begin by saying that this year’s President likes to be called “Gravy”. The behavior of the Union on the whole reflects this level of maturity.